Апостол Петр ПИСЬМО ПЕРВОЕ

1

1 скитальцам, рассеянным на чужбине - эти слова нужно понимать в духовном смысле, так как у христиан нет истинной земной родины, их родина - на небесах (Флп 3.20; Евр 11.9-10). Галатия - см. прим. к Гал 1.2. Понт, Каппадокия, Азия - см. прим. к Деян 2.9-11. Вифиния - см. прим. к Деян 16.7. 2 очистились - дословно: "были окроплены". Здесь, вероятно, имеется в виду крещение. 9 своего спасения - дословно: "спасения ваших душ". 10 пророки - имеются в виду пророки ВЗ. 11 время и обстоятельства, на которые указывал - возможно иное понимание: "на кого и на какое время указывал". 13 Пусть поэтому ваш разум будет трезв и всегда готов к действию - дословно: "Подпояшьте бедра вашего разума". См. также прим. к Лк 12.35. 17 срок своего пребывания - время земной жизни. См. также прим. к 1.1. 22 истине - в некоторых рукописях: "истине через Духа". 23 Слово Бога - в НЗ это всегда Радостная Весть о спасении.

2

2 духовного молока - греческое слово, означающее "словесный; разумный", имеет также смысл "нематериальный", "духовный" (ср. Рим 12.1). 9 священство Царя - возможен перевод: "царственное священство". 11 странников - см. прим. к 1.1. Пришельцев - в древности пришельцы обладали ограниченными правами по сравнению с коренным населением. Здесь употреблено в переносном смысле. Так как плоть здесь означает греховную человеческую природу, а не тело, то и плотские страсти - это самые различные греховные побуждения, а не только похоть (ср. Гал 5.19-21). Под душой, вероятно, понимается вся человеческая личность. 13 всем человеческим установлениям - вероятно, не только государственным властям, но в более широком смысле: рабы - господам, жены - мужьям, дети - родителям и т. д. 19 Хвала тому - в некоторых рукописях: "Хвала тебе от Бога". 21 страдал за вас - в некоторых рукописях: "умер за вас (или за нас)". Оставил вам - в некоторых рукописях: "оставил нам". 24 на крест - см. прим. к Деян 5.30. 25 Попечителю - дословно: "Попечителю ваших душ". См. прим. к 1.9.

3

7 более слабый пол - вероятно, Петр имеет в виду не только большую физическую слабость женщин, но и их подчиненность мужу. 8 скромность - в некоторых рукописях: "дружелюбие и скромность". 15 Христа - в некоторых рукописях: "Бога". 16 хулят вашу добрую жизнь - в некоторых рукописях: "оговаривают вас как злоумышленников". 18 за грехи - в некоторых рукописях: "за грехи наши". Привести вас - в некоторых рукописях: "привести нас". Духом возвращен к жизни - возможно иное понимание: "возвращенный к жизни в Духе", т. е. отныне живущий в сфере Духа, в отличие от материальной жизни. 19-20 Возможны несколько вариантов понимания: а) после смерти Христос сошел в ад, где возвестил окончательный приговор духам (падшим ангелам); б) Христос, сойдя в ад, возвестил Радостную Весть людям, жившим на земле до потопа и раскаявшимся накануне потопа, и увел их на небеса; в) сойдя в ад, Он возвестил окончательный приговор грешникам; г) в аду Христос призвал грешников к раскаянию, дав им еще один шанс на спасение; д) Христос, будучи "в духе", устами Ноя призвал раскаяться грешников, которые тогда были на земле, а ныне находятся в аду. 20 по воде - дословно: "через воду". 21 обещание, данное чистой совестью Богу - возможны другие переводы: "обещание чистой совести Богу" и "просьба к Богу о чистой совести".

4

1 страдал - в некоторых рукописях: "страдал за нас". Страдавший телесно перестал грешить - имеются в виду страдания, о которых говорилось в 3.14, 16-18. 6 мертвым - тем христианам, которые уже умерли. Подлежат суду - подвержены физической смерти, пришедшей в мир из-за греха Адама (Рим 5.12). 8 любовь покрывает множество грехов - вероятно, это значит, что: а) любящий человек прощает другим их проступки и недостатки; б) Бог прощает любящим их недостатки; в) любовь Бога прощает наши грехи. Ср. Притч 10.12; 1 Кор 13.4-7. 14 В некоторых рукописях есть также слова: "Теми Он хулится, а вами прославляется". 15 доносчик - точный смысл греческого слова неизвестен, возможны также переводы: "назойливый человек", "сующий нос в чужие дела" или "охочий до чужого". 17 Под Божьими домочадцами имеются в виду христиане.

5

4 венок славы - см. прим. к 1 Кор 9.25. 10 исправит - в некоторых рукописях: "пусть направит". 11 могущество - в некоторых рукописях: "могущество и слава". Вовеки - в некоторых рукописях: "во веки веков". 12 Сильван - см. прим. к 2 Кор 1.19. С помощью Сильвана - дословно: "через Сильвана", что может означать как то, что Сильван доставит это письмо, так и то, что он был секретарем Петра и хорошим греческим языком это письмо обязано ему. 13 Вавилон - древняя столица Месопотамии, ярого врага Израиля в ВЗ. В НЗ под Вавилоном понимается новый враг народа Божьего, Церкви - Римская империя и ее столица Рим. Сестра - вероятно, имеется в виду римская Церковь, хотя это может быть и жена Петра. 14 Христов - в некоторых рукописях: "во Христе Иисусе". Некоторые рукописи завершают письмо словом "аминь".