Греческий Новый Завет с морфологическим анализом


На основе 26-го издания под ред. Нестле-Аланда

Исходный текст для данного модуля был получен с веб-сайта The Unbound Bible (http://www.unboundbible.org), принадлежащего Biola University (http://www.biola.edu).

The source text for this module was acquired from The Unbound Bible site at http://www.unboundbible.org. The Unbound Bible is a project of Biola University (http://www.biola.edu).

Модуль подготовлен: Леонидом Панченко
This module has been created by Leonid Panchenko.

Cистема обозначений преобразована из машинной в человеческую: Виктором Калашниковым (http://www.areopag.com)




            СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ



1, 2, 3 - 1-е, 2-е, 3-е лицо
acc. - аккузатив, винительный падеж
act. - активный, действительный залог
adj. – прилагательное
adv. - наречие
aor. - аорист
art. - определённый артикль
compar. - компаратив, сравнительная степень
conj. - союз
dat. - датив, дательный падеж
demonstr. - указательный
fem. - женский род
fut. - футурум, будущее время
gen. - генитив, родительный падеж
impf. - имперфект
imperat. - императив, повелительное наклонение
ind. - индикатив, изъявительное наклонение
inf. - инфинитив, неопределенная форма глагола
interj. - междометие
interrog. - вопросительный
masc. - мужской род
med. - медиальный, средний залог
neut. - средний род
nom. - номинатив, именительный падеж
noun – существительное
opt. - оптатив, желательное наклонение
part. - причастие
particle - частица
pass. - пассивный, страдательный залог
pers. - личный
pf. - перфект
pl. - множественное число
plqpf. - плюсквамперфект
praes. - презенс, настоящее время
prep. - предлог
pron. - местоимение
rel. - относительный
sing. - единственное число
subj. - конъюнктив, сослагательное (условное) наклонение
superl. - суперлатив, превосходная степень
verb. – глагол
voc. - вокатив, звательный падеж




            ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ПОИСКА

В настоящее время Цитата "не умеет" отображать результаты поиска по-гречески. Поэтому, в окне поиска Вы увидите текст, транслитерированный латинскими буквами. В качестве способа транслитерации применяется бета-код -- система, разработанная в рамках проектов: TLG (http://www.tlg.uci.edu/) и Perseus (http://www.perseus.org/).

Подробную спецификацию см. в интернете по адресу: http://www.tlg.uci.edu/BetaCode.html